קְרִיאַת שְׁמַע, דְּתַנְיָא: קְרִיאַת שְׁמַע כִּכְתָבָהּ, דִּבְרֵי רַבִּי, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בְּכׇל לָשׁוֹן. מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי? אָמַר קְרָא:
מגילה יז יז
קְרִיאַת שְׁמַע, דְּתַנְיָא: קְרִיאַת שְׁמַע כִּכְתָבָהּ, דִּבְרֵי רַבִּי, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בְּכׇל לָשׁוֹן. מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי? אָמַר קְרָא:
מגילה יז יז
חוני
כמות קריאות ביאור 35
המחלוקת בין רבי לחכמים היא על סגולת לשון הקודש לעומת ההבנה של הלשון. לדעת רבי, את לשון קודש אי אפשר לתרגם. כאשר מתרגמים, מצמצמים את התוכן באופן משמעותי, כי מדובר בלשון נבואית מהותית. לכן יש עניין לקרוא דווקא בעברית גם אם לא מבינים הכול. לדעת חכמים, ההבנה קודמת לסגולת הלשון העברית. אומנם בתרגום הקריאה מצמצמים את תוכן הדברים, אבל עדיף להבין את התוכן מאשר לשמור על סגולת הפרשה בלי להבין.
שָׁאֲלוּ תַּלְמִידָיו אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי: מִפְּנֵי מָה נִתְחַיְּיבוּ שׂוֹנְאֵיהֶן שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר כְּלָיָה? אָמַר לָהֶם:…
מגילה יב ט
וְאָמַר רַבִּי יִרְמְיָה וְאִיתֵּימָא רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא: מַנְצְפַךְ — צוֹפִים אֲמָרוּם.
מגילה ג כג